Marie-Thérèse L'Huillier

Présentation

Marie-Thérèse L’Huillier (locutrice sourde de la LSF, langue native) 

Fonction : Ingénieure d’étude, spécialisée dans les ressources linguistiques

Compétences
  • Constitution des corpus LSF et des métadonnées (tout locuteur sourd)
  • Analyse des corpus (interaction, émergence lexicale, pointage, référence humaine
  • impersonnelle, verbe directionnel, gestion du regard, etc.)
  • Gestion de la coordination entre les chercheurs, les enquêteurs et les enquêtés sourds et entendants pour le recueil des données de LSF dans l’Ile-de-France et dans toute la France
  • Ethique de la recherche de terrain de la communauté sourde
  • Traduction scientifique et artistique du français vers la LSF et en vise versa
  • Production littéraire de la LSF (contes, poèmes et comptines)
  • Recherche didactique de l’enseignement de la LSF
  • Enseignements / Formations

Thèmes de recherche :

En tant qu'assistante de recherche LSF, je suis spécialisée dans les ressources linguistiques. J’ai assuré plusieurs missions qui s’articulent autour des quatre champs d’actions : chargée de ressources linguistiques, experte de la LSF et la surdité, enseignement et valorisation scientifique.Pour la constitution des corpus et des métadonnées des locuteurs sourds (enfants et adultes), mon rôle est polyvalent : coordinatrice nationale en collaboration avec les chercheurs et les enquêteurs, superviseur pour l’organisation et la collecte des données, transcriptrice et annotatrice.

Ma mission a constitué le fil rouge de mes activités en appui technique auprès des deux ingénieures du laboratoire et scientifique auprès des chercheurs et doctorants signants et non signants pour le soutien à la recherche (l’élaboration de méthodologie des corpus, la constitution des corpus et des métadonnées, l’analyse des corpus, l’éthique de la recherche de terrain de la communauté sourde, des informations et conseils linguistiques sur le contenu des corpus et métadonnées, le choix des enquêtés et enquêteurs, le contrôle et la validité des transcriptions en LSF effectuées par des chercheurs et doctorants, etc.)

Egalement, j’ai participé aux activités transversales avec B.Garcia et MA Sallandre sur la recherche linguistique (langues vocales/langues des signes). D’autre part, j’ai été sollicitée par des laboratoires extérieurs, par exemple le LMSI à Orsay, la Sorbonne Nouvelle-Paris 3 pour participer à leurs projets scientifiques. De fait, j’ai rempli la fonction d’experte LSF auprès de divers laboratoires et universités, de la communauté et du ministère de l’Education nationale.

D’autre part, j’ai poursuivi mes recherches sur la didactique de l’enseignement de la LSF et la production littéraire LSF, que j’ai enseigné durant 30 ans auprès des enfants sourds avant mon entrée au laboratoire SFL en 2011 , pour l’enseignement, la valorisation scientifique et la transmission des enseignants et enfants.

L’une de mes missions a consisté à réaliser  différentes traductions scientifiques et artistiques du français écrit vers la LSF et vise-versa sur la documentation LSF mise en ligne sur le site du projet. Egalement, j’ai traduit des documents plus technique (guide de l’entretien et les consignes) à destination des enquêteurs sourds servant de support à la constitution de corpus de la LSF, la campagne de sensibilisation sur le projet de tournage, sur la diffusion du colloque auprès du public sourd (parents, professionnels, et intéressés). Mon rôle d’interface est celui de faire collaborer, et de promouvoir le renforcement du lien entre l’équipe LSG, le laboratoire SFL et la communauté des sourds pour les échanges scientifiques.

Enseignements
  • Acquisition de la LSF chez l’enfant sourd (compréhension/expression, gestion du
  • regard et des interactions)
  • Production de la littérature LSF (contes, comptines et poésies)
  • Didactique de l’enseignement de la LSF (L1 / L2, bilinguisme Français/LSF)
  • Elaboration du programme pédagogique de l’enseignement LSF

Expertises et évaluations scientifique de la LSF :

  • Encadrement de mémoires (Master 1, Licence Professionnelle, projet tutorés)
  • Membre de Jury (HDR, Thèses, Mémoires, DPCU, DCL LSF, BAC Option LSF)
  • Missions d’expertise (divers laboratoires et universités, établissements spécialisées, communauté sourde et Ministère de l’Education nationale)