Revues

Le laboratoire Structures Formelles du Langage édite trois revues :

Language, Interaction and Acquisition (LIA)

LIA est une revue bilingue français-anglais, publiée depuis 2010 par John Benjamins avec une périodicité de deux numéros par an. Elle publie des travaux originaux, théoriques et empiriques, dans le domaine de l’acquisition du langage. Sa création vise à promouvoir un grand espace d’informations et de débats dans ce domaine, avec l’ambition d’en faire dans un futur proche l’une des revues phares sur le plan international dans ce domaine.

LIA est la descendante directe de la revue Aile (« Acquisition et interaction en langue étrangère »), qui avait été fondée et dirigée par Clive Perdue depuis 2004, alors qu’il dirigeait SFL. Suite à la disparition brutale de Clive en mars 2008 et conformément à l’un de ses souhaits les plus chers, la revue a élargi ses horizons et ses ambitions. Afin de marquer ce renouvellement, elle paraît depuis 2010 sous un nouvel intitulé LIA.

Jusqu’en 2010 l’UMR a publié la revue Acquisition et Interaction en Langue Etrangère (AILE) ; vous pouvez consulter les résumés de AILE ainsi que certains articles en texte intégral sur le site dédié : http://aile.revues.org. Il s'agit d'une revue internationale membre de l’Association ENCRAGES et bénéficiant de la reconnaissance scientifique du CNRS.

Recherches linguistiques de Vincennes (RLV)

RLV est une revue de linguistique générale, théorique et formelle, ouverte à tous les secteurs de la linguistique. Elle a pour but de diffuser les résultats de la recherche récente au sein de la communauté linguistique française et internationale. Elle ne défend pas un modèle exclusif, mais publie des études dont les choix théoriques sont commensurables en raison de leur visée formelle et de l'importance accordée aux analyses explicites des données empiriques.

Double Sens

La revue Double Sens, revue scientifique de l'Association française des interprètes et traducteurs en langue des signes, est une revue de portée internationale, avec comité de lecture et expertise par les pairs, sous la direction de Sandrine Burgat et Florence Encrevé. Elle souhaite mettre en avant la réflexion traductologique sur l'interprétation et la traduction en langue des signes, dans un esprit pluridisciplinaire. Elle travaille à la reconnaissance du métier d’interprètes français/langue des signes française mais aussi à la visibilité des recherches sur l’interprétation et la traduction mettant en jeu une langue vocale et une langue signée. C’est la seule revue française traitant de ces aspects.

On peut retrouver la liste des numéros et leurs sommaires sur le site de l’AFILS.