- Mme Sallandre Marie-Anne
- M. Santoro Mirko
Ma thèse s’inscrit en linguistique des langues des signes et porte sur l’analyse du chansigne comme pratique artistique, linguistique et expressive. Elle vise à identifier et décrire les structures linguistiques mobilisées dans le chansigne, puis à en proposer une analyse comparative entre la Langue des Signes Française (LSF) et la Langue des Signes Coréenne (KSL).
À la croisée de la linguistique, de la littérature sourde et des pratiques artistiques, ce travail interroge la manière dont le chansigne articule rythme, prosodie visuelle, iconicité, spatialisation et engagement corporel, en dépassant les oppositions traditionnelles entre langue, musique et performance. Il s’appuie notamment sur les travaux en littérature sourde, en poésie signée et sur la distinction entre formes formelles et créatives.
La méthodologie repose sur l’analyse de corpus vidéo, incluant des productions artistiques et des données issues d’une recherche-action menée auprès d’étudiants en Master, permettant d’observer les mécanismes linguistiques à l’œuvre dans des contextes de création et de transmission. Cette dimension pédagogique constitue un terrain d’expérimentation complémentaire pour explorer la pertinence de certains squelettes linguistiques récurrents, sans constituer le cœur de la problématique.
Cette recherche propose également une réflexion théorique autour de la vusicalité, entendue comme une modalité visuelle et corporelle de structuration rythmique et expressive propre aux langues des signes, contribuant ainsi à une meilleure compréhension des formes artistiques signées dans une perspective linguistique et comparative.
- https://hal.science/hal-05136542v1/file/Copie%20de%20Projet%20participatif%2017%20juin.pdf
- https://urgencelinguistique.sciencesconf.org/browse/speaker?authorid=1190711
- https://tislrethiopia.org/wp-content/uploads/2024/12/2-TISLR-15-Poster-Presenters-revised-2.pdf
- https://hal.science/hal-04887284
- https://www.insei.fr/sites/default/files/stockage/evenement/2025/Programme%20JE4_2025_final.pdf
Enseignante certifiée du 2ème degré de LSF (Langue des Signes Française) :
- Collège
- Lycée
- Université P8
- Université Paris-Nanterre
-
linguistique des langues des signes
-
chansigne
-
littérature sourde
-
poésie signée
-
linguistique comparative
-
prosodie visuelle
-
corpus vidéo
-
Langue des Signes Française (LSF)
-
Langue des Signes Coréenne (KSL)